AvadaのTimelineモジュールはリッチなTimelineページを簡単に作成できます。しかし、多言語環(huán)境でこのモジュールを使用すると、翻訳、スタイルの適応、コンテンツの同期などの面でしばしば問題が発生します。この記事では、Timelineモジュールを多言語WordPressウェブサイトで使用する方法を詳しく説明します。 アバダ?タイムラインプロフェッショナルで明確な多言語Timelineページを作成するための機(jī)能メモと実踐的な最適化アドバイス。
![畫像[1]-多言語WordPressサイトでAvada Timelineを使用する際の注意と最適化の提案](http://gqxi.cn/wp-content/uploads/2025/06/20250621161638786-image.png)
I. Avada Timelineモジュールの紹介
アバダのタイムライン 集合の要素縦型または橫型のタイムラインページを作るのに使用できます:
- 企業(yè)の開発履歴表示
- プロジェクトの進(jìn)捗狀況 段階的プレゼンテーション
- 歴史的出來事の復(fù)習(xí)
![畫像 [2] - 多言語WordPressサイトでAvada Timelineを使用する際の注意點(diǎn)と最適化の提案](http://gqxi.cn/wp-content/uploads/2025/06/20250621161540727-image.png)
II.多言語環(huán)境でよくある質(zhì)問
WPMLを有効にする、ポリラン 多言語プラグインの後にタイムラインモジュールを使用する際に直面する一般的な問題がいくつかあります:
![畫像 [3] - 多言語WordPressサイトでAvada Timelineを使用する際の注意點(diǎn)と最適化の提案](http://gqxi.cn/wp-content/uploads/2025/06/20250621162003776-image.png)
2.1 タイムラインのコンテンツは自動翻訳できない
Avadaのタイムラインコンテンツは通常、複數(shù)のフィールド(タイトル、説明、ボタンテキストなど)で構(gòu)成されており、翻訳プロセスに入るために言語プラグインによって認(rèn)識されなければなりません。HTMLや靜的テキストがモジュールに直接埋め込まれている場合、翻訳プラグインはそれを正しく処理せず、その結(jié)果コンテンツが欠けてしまったり、他の言語のページで正しく表示されなかったりします。
2.2 スタイルが異なる言語で間違って配置されたり、混同されたりする
長さは言語によってかなり異なり(例:ドイツ語、フランス語)、Timelineモジュールは言語間で一貫して表示されないかもしれません。
2.3 ページ構(gòu)造が言語バージョンと正しく関連していない
多くのサイトでは、タイムラインのページが個別に用意されていない。多言語版その代わりに、ページをコピーするか、同じテンプレートを使用することで表示されます。このアプローチでは、ページが言語バージョン間で切り替えられなかったり、異なる言語間でデータが混在したりし、ユーザーエクスペリエンスに影響を與える可能性があります。
III.多言語タイムライン構(gòu)築への提言
3.1 言語ごとにタイムラインのページを作る
すべての言語コンテンツを1つのタイムラインモジュールに書かないでください:
- 各言語のタイムライン?ページを新設(shè)
- Timelineモジュールを各ページに挿入し、対応する言語のコンテンツで埋めてください。
3.2 Translatorプラグインがサポートするフィールドを入力する
タイムラインノード內(nèi)のすべてのものが アバダビルダー フィールド入力の含まれている:
- ノード?タイトル
- 説明
- ボタンテキスト
3.3 言語を超えた視覚的一貫性の制御
- 各言語ページでタイムラインノードの數(shù)を同じにする
- フォントサイズ、色、アイコンを統(tǒng)一する
- 構(gòu)造的な対稱性を確保するために、言語內(nèi)で別々のノードを追加することは避ける。
IV.表示條件の柔軟な適用
AvadaにはEnable Conditions機(jī)能があり、言語判定と一緒に使用することで、言語によって異なるタイムラインモジュールを自動的に同じページに表示することができます。
![畫像[4] - 多言語WordPressサイトでAvada Timelineを使用する際の注意點(diǎn)と最適化の提案](http://gqxi.cn/wp-content/uploads/2025/06/20250621164802676-image.png)
V. コンテンツの同期化と翻訳管理の最適化
利用する WPML 翻訳効率を上げるために、以下の機(jī)能を有効にすることをお勧めします:
- 翻訳マネジメント複數(shù)人での共同作業(yè)に最適な翻訳タスクの一元管理
- メディア翻訳多言語サイトは、異なる言語の畫像やアイコンで設(shè)定することができます。
- 高度な翻訳エディタービジュアライゼーション?インターフェースを介したモジュール?フィールドの直接変換により、漏れを防ぐ。
![畫像[5] - 多言語WordPressサイトでAvada Timelineを使用する際の注意點(diǎn)と最適化の提案](http://gqxi.cn/wp-content/uploads/2025/06/20250621164356913-image.png)
まとめ
多言語主義 ワードプレスウェブサイトずぼしをさす アバダのタイムラインこのモジュールは複雑ではありませんが、コンテンツ構(gòu)造、翻訳メカニズム、スタイルの統(tǒng)一に注意を払う必要があります。言語ページの適度な分離、翻訳プラグインでのフィールド入力の使用、ビジュアルスタイルの統(tǒng)一、表示條件の柔軟な使用は、プロフェッショナルな多言語Timelineページを達(dá)成する鍵です。
お問い合わせ | |
---|---|
チュートリアルが読めない?無料でお答えします!個人サイト、中小企業(yè)サイトのための無料ヘルプ! |
![]() カスタマーサービス WeChat
|
① 電話:020-2206-9892 | |
② QQ咨詢:1025174874 | |
三 Eメール:info@361sale.com | |
④ 勤務(wù)時間: 月~金、9:30~18:30、祝日休み |
この記事へのリンクhttp://gqxi.cn/ja/61932この記事は著作権で保護(hù)されており、必ず帰屬表示を付けて複製してください。
コメントなし